メモ:31章

[和訳] [目次] [前章] [次章]

31章 小さな川が大きな川と出会うところ

I have such good friends as you and Matthew and Mrs. Allan and Miss Stacy
アンにとって重要な大人達はすべてfriendである。「友達」というよりは「味方」?
gird up their loins
[Use of Quot. & Allusion,p.19] では [ヨブ記,38:3][松本訳,p.511] では [列王記下,004:029][Annotated AGG,p.330] ではさらに [ルカ伝,12:35] もあげている。 聖書の中にはgird/girdle/girdethとloinの組で31回現われるので、比較的ありふれた表現。
例: [日記(E)1,p.144,Sept. 18, 1895]
I must gird up the loins of my mind and pitch in.
The branch railroad will be built to Carmody by that time.
試金石の町 Carmody に、もうすぐ分かれ道となる支線ができるというのは、運命の分かれ道が用意されている意味にも思える。 この時アンには将来がまっすぐの線に見えている。
determined to enjoy her luxury of grief uncomforted
これは、悲しみの淵に沈んでいたい昔のアンと同じ発想である。
And I get so nervous in an examination that I'm likely to make a mess of it.
31章では(夏休みにあった)楽しい経験と(入試勉強という)一生懸命に集中する経験を通して、 さらに一歩大人に近づいていくアンを描くが、31章末でもまだ入試の決着がつかないのは、 心も体も何もかも奇妙に中途半端で宙ぶらりんなアンの不安な気分を語るのに相応しいかもしれない。
[和訳] [目次] [前章] [次章]
osawa
更新日: 2002/12/07