メモ:32章
[和訳]
[目次]
[前章]
[次章]
32章 合格者リストが公表される
- I wondered if I looked as I felt and if they could hear my heart thumping clear across the room.
-
[日記(E)1,p.91, July 4, 1893]
に、国語(English)の試験であがったこと、アンの幾何のように、
明日の算術(arithmetic)の試験が気掛かりなことが書いてある。
- they could hear my heart thumping clear across the room
- when I see Moody Spurgeon I'm always glad I'm a girl and not his sister.
- ムーディ・スパージョンの評価がいまいちなのは頼りないから。
男ならはっきりしっかりするべきと考えている。
- she had just discovered a fearful mistake she had made in her English paper.
-
[日記(E)1,p.91, July 4, 1893]
に、Englishの試験で問題を見逃す単純ミスをしたことが書いてある。
- The girls say they know they didn't pass
- ジョージーは、この"the girls"の中に入っていないのか?
- by which she meant--and Diana knew she meant
- 両者分かっていながら黙して語られない話題というのは緊張感がある。ご苦労なのはダイアナか。
- Matthew's kindly brown eyes gleam with pride in her achievement.
- LMMの成功を一番喜んでくれる父の目の輝き。日記に何度も登場する。
LMMにとって、父親はLMMの成功を無条件に喜んでくれる人・理解してくれる人だった。
- her dreams were as fair and bright and beautiful as maidenhood might desire.
-
AGG(J):33章
の"as sweet and dainty a next as a young girl could desire"と似ている。
狙ったのか、たまたまか分からない。
子供時代の夢は終わり、大人時代の夢が描かれ始まる。
[和訳]
[目次]
[前章]
[次章]
osawa
更新日:
2002/12/07